Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

sábado, 21 de enero de 2012

#0026

こころつかれて山が海がうつくしすぎる
Kokoro tsukarete yama ga umi ga utsukushi sugiru
Taneda Santôka (種田 山頭火)
 
Mi corazón agotado: / la montaña, el mar... / demasiado hermosos.
(Trad. de Vicente Haya). La poesía zen de Santôka. Servicio de publicaciones Diputación de Málaga. 2002
 
My heart is weary-- / The mountains, the sea / Are too beautiful. (Tr. by John Stevens)
 
Tired heart- / mountains and ocean / too much beauty (Tr. by Stephen Addiss with Fumiko and Akira Yamamoto)

  
My spirit is exhausted, / the mountains, the sea, / are too beautiful. (Tr. by James Abrams)
  
My heart's exhausted - / the mountains, the sea / are too beautiful. (Tr. by Okami)