旅人と我名よばれん初しぐれ
Tabibito to waga na yoberu hatsu-shigure
Tabibito to waga na yoberu hatsu-shigure
Matsuo Bashō (松尾芭蕉)
“El viajero”, / así seré llamado / Primer chubasco invernal
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
“Traveller” – is that the name I am to be called; the first winter rain (Tr. by Donald Keene)
“Traveller” I shall be called– first winter showers (Tr. by Haruo Shirane)
“El viajero”, / así seré llamado / Primer chubasco invernal
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
“Traveller” – is that the name I am to be called; the first winter rain (Tr. by Donald Keene)
“Traveller” I shall be called– first winter showers (Tr. by Haruo Shirane)