Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

lunes, 9 de enero de 2012

#0001

あるひは乞ふことをやめ山を観てゐる
Aruiwa kou koto o yame yama o mite iru
Taneda Santôka (種田 山頭火)
 
 ...O bien dejo de mendigar / y me quedo mirando las montañas.
(Tr. Vicente Haya y Hiroko Tsuji) "La poesía zen de Santôka"
Servicio de Publicaciones Diputación de Málaga - 2002
 
 Sometimes I stop begging / And gaze at the mountains. (Tr. by John Stevens)
 
Aprčs une sieste, / Oů que je regarde : des montagnes. (Tr. par Gilles Fabre)

No hay comentarios:

Publicar un comentario