だんだん似てくる癖の父はもうゐない
Dandan nite kuru kuse no chichi wa mô inai
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Paso a paso / me voy pareciendo en los defectos a mi padre /... que ya no está.
(Tr. Vicente Haya) La poesía zen de Santôka. Servicio de publicaciones Diputación de Málaga.
Gradually I take on the vices / Of my dead father. (Tr. by John Stevens)
more and more like him / my father / no longer alive (Tr. by Burton Watson)
Slowly but surely / I adopt the vices / of my dead father. (Tr. by Okami)
Dandan nite kuru kuse no chichi wa mô inai
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Paso a paso / me voy pareciendo en los defectos a mi padre /... que ya no está.
(Tr. Vicente Haya) La poesía zen de Santôka. Servicio de publicaciones Diputación de Málaga.
Gradually I take on the vices / Of my dead father. (Tr. by John Stevens)
more and more like him / my father / no longer alive (Tr. by Burton Watson)
Slowly but surely / I adopt the vices / of my dead father. (Tr. by Okami)
No hay comentarios:
Publicar un comentario