Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.
lunes, 23 de enero de 2012
#0031
彼一語我一語秋深みかも Kare ichigo ware ichigo aki fukami kamo
Kyoshi Takahama (高浜 虚子)
Él dijo algo / Yo dije algo… / ¡Qué hondura la del otoño! (Tr. y comentario de Vicente Haya)
He utters one word / I utter one word / Autumn is well advanced (Tr. by Katsuya Hiromoto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario