窓あけて窓いつぱいの春
Mado akete mado ippai no haru
Mado akete mado ippai no haru
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Abriendo la ventana, / una ventana que está / a reventar de primavera.
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
Open the window / a whole windowful / of spring (Tr. by Burton Watson)
Opening the window - / A windowful of Spring. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
I open the window the spring filling the window (Tr. by Hiroaki Sato)
I open the window - / a whole window / filled with spring (Tr. by Gabi Greve)
I open the window / Full of spring. (Tr. by John Stevens)
I open the window the spring filling the window (Tr. by Hiroaki Sato)
Open the window / a whole window / full of spring (Tr. by Isa Kocher)
Opening the window, / a window full of spring. (Tr. by James Abrams)
J’ouvre la fenętre – pleine de printemps (Tr. par Daniel Py)