いつでも死ねる草が咲いたり実つたり
itsu demo shineru kusa ga saitari minottari
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Hierbas que pueden morir en cualquier momento / floreciendo y soltando sus semillas
(Tr de Vicente Haya) La poesía zen de Santoka.
itsu demo shineru kusa ga saitari minottari
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Hierbas que pueden morir en cualquier momento / floreciendo y soltando sus semillas
(Tr de Vicente Haya) La poesía zen de Santoka.
Servicio de publicaciones Diputación de Málaga - 2002
Weeds that may die / Any time-- / Blooming and seeding. (Tr. by John Stevens)
Weeds that may die / Any time-- / Blooming and seeding. (Tr. by John Stevens)
The weeds, / On which I can die anytime, / Some blooming, some bearing seeds.
(Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Ready to die any moment grass blooms bears seeds (Tr. by Hiroaki Sato)