笠へぽつとり椿だつた
kasa e pottori tsubaki datta (SMT) (1932)
Taneda Santôka (種田 山頭火)
”Toc” contra mi sombrero de junco: / la camelia
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
Went thump! / on my hat / a camellia (Tr. by Burton Watson)
Plop on my kasa / The flower of the camellia! (Tr. by R. H. Blyth)
Plop! / On my kasa - / A camellia. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Something fell on my sedge-hat-- / Camellia. (Tr. by Takashi Nonin)
Thump on my hat was a camellia (Tr. by Hiroaki Sato)
Oh! A big camellia / Bounced off my kasa. (Tr. by John Stevens)
Cette pichenette / sur mon chapeau / un camélia !
(Tr. par André Vendevenne)
plop ! sur mon chapeau un camélia (Tr. par Daniel Py)
Fiel „plumps“ auf meinen Hut – war eine Kamelien-Blüte …
(Übers. Robert F. Wittkamp)