Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

domingo, 4 de marzo de 2012

#0107

笠へぽつとり椿だつた
kasa e pottori tsubaki datta (SMT) (1932)

Taneda Santôka (種田 山頭火)
  
”Toc” contra mi sombrero de junco: / la camelia
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
  
  Went thump! / on my hat / a camellia (Tr. by Burton Watson)

  
Plop on my kasa / The flower of the camellia! (Tr. by R. H. Blyth)

  
Plop! / On my kasa - / A camellia. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)

  
Something fell on my sedge-hat-- / Camellia. (Tr. by Takashi Nonin)

  
Thump on my hat was a camellia (Tr. by Hiroaki Sato)
 
Oh! A big camellia / Bounced off my kasa. (Tr. by John Stevens)

  
Cette pichenette / sur mon chapeau / un camélia ! 
(Tr. par André Vendevenne)
  
plop ! sur mon chapeau un camélia (Tr. par Daniel Py)
  
Fiel „plumps“ auf meinen Hut – war eine Kamelien-Blüte … 
(Übers. Robert F. Wittkamp)