ひさしぶりに掃く垣根の花が咲いてゐる
hisashiburi ni haku kakine no hana ga saite iru
Taneda Santôka (種田 山頭火)
I sweep the garden / After a long absence; / The flowers in the hedge are blooming.
hisashiburi ni haku kakine no hana ga saite iru
Taneda Santôka (種田 山頭火)
I sweep the garden / After a long absence; / The flowers in the hedge are blooming.
(Tr. by John Stevens)
Sweeping, / After long neglect, / Hedge-flowers blooming.
(Tr. by Hisashi Miura and James Green)
Sweeping the yard for a change, / Flowers in the hedge are in bloom. (Tr. by Takashi Nonin)