春曉や人こそ知らね木々の雨
Shungyô ya hito koso shirane kigi no ame
Hino Sōjō (日野 草城)
El alba de primavera / Los hombres no se dan cuenta / La lluvia en los árboles.
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
Frühlingsmorgen. Die Menschen, ach, die wissen nichts von ihm, dem Regen in den Bäumen [weil sie noch schlafen]
Shungyô ya hito koso shirane kigi no ame
Hino Sōjō (日野 草城)
El alba de primavera / Los hombres no se dan cuenta / La lluvia en los árboles.
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
Frühlingsmorgen. Die Menschen, ach, die wissen nichts von ihm, dem Regen in den Bäumen [weil sie noch schlafen]