Foto: Óscar Díaz
やっと郵便がきてそれから熟柿がおちるだけ
Yatto yûbin ga kite sorekara jukushi ga ochiru dake
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Por fin vino el correo- / Después de eso, / solamente el caer de los caquis
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
Yatto yûbin ga kite sorekara jukushi ga ochiru dake
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Por fin vino el correo- / Después de eso, / solamente el caer de los caquis
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
At last / The mail has come! / Soon the ripe persimmons will fall. (Tr. by John Stevens)
At last some mail / from now on / ripe persimmons will fall (Tr. by Gilles Fabre)
Finally the mail came and now only ripe persimmons drop (Tr. by Hiroaki Sato)
At last! / The mail's arrived. / Soon ripe fruit will fall. (Tr. by Okami)