雨ふるふるさとははだしであるく
ame furu furusato wa hadashi de aruku
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Rain falls; / I walk in my home town, / Barefoot. (Tr. by John Stevens)
Raining / in my home town / walking barefoot (Tr. by Burton Watson)
My hometown, / In falling rain - / Walking barefoot. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
It's raining in my hometown; / I'm walking barefoot. (Tr. by Takashi Nonin)
Rain falls in my hometown walk barefoot (Tr. by Hiroaki Sato)
The old home / in the rain ... / I walk barefooted. (Tr. by Kametaro)
Sous la pluie / pieds nus / dans mon village natal. (Tr. par Aude Fieschi)
Barfuß laufe ich durch den Regen meiner Heimat (Übers. Robert F. Wittkamp)
ame furu furusato wa hadashi de aruku
Taneda Santôka (種田 山頭火)
Rain falls; / I walk in my home town, / Barefoot. (Tr. by John Stevens)
Raining / in my home town / walking barefoot (Tr. by Burton Watson)
My hometown, / In falling rain - / Walking barefoot. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
It's raining in my hometown; / I'm walking barefoot. (Tr. by Takashi Nonin)
Rain falls in my hometown walk barefoot (Tr. by Hiroaki Sato)
The old home / in the rain ... / I walk barefooted. (Tr. by Kametaro)
Sous la pluie / pieds nus / dans mon village natal. (Tr. par Aude Fieschi)
Barfuß laufe ich durch den Regen meiner Heimat (Übers. Robert F. Wittkamp)