Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

sábado, 2 de marzo de 2013

#0409

                   Foto: Óscar Díaz
雨ふるふるさとははだしであるく
ame furu furusato wa hadashi de aruku
Taneda Santôka (種田 山頭火)
     
Rain falls; / I walk in my home town, / Barefoot. (Tr. by John Stevens)
     
Raining / in my home town / walking barefoot (Tr. by Burton Watson)
     
My hometown, / In falling rain - / Walking barefoot. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
     
It's raining in my hometown; / I'm walking barefoot. (Tr. by Takashi Nonin)
    
Rain falls in my hometown walk barefoot (Tr. by Hiroaki Sato)
  
The old home / in the rain ... / I walk barefooted. (Tr. by Kametaro)
   
Sous la pluie / pieds nus / dans mon village natal. (Tr. par Aude Fieschi)
     
Barfuß laufe ich durch den Regen meiner Heimat (Übers. Robert F. Wittkamp)