春の海ひねもすのたりのたりかな
haru no umi hine mosu notari notari kana
Yosa Buson (与謝 蕪村)
haru no umi hine mosu notari notari kana
Yosa Buson (与謝 蕪村)
El mar en primavera / con su vaivén de olas / sin fin todo el día.
(Trad.: Fernando Rodríguez-Izquierdo)
El mar a la primavera / amb el seu vaivé d’onades / sense fi tot el dia. (Tr. per Rafael Juan)
El mar a la primavera / amb el seu vaivé d’onades / sense fi tot el dia. (Tr. per Rafael Juan)
The sea of spring, / Rising and falling, / All the day long. (Tr. by R. H. Blyth)
The springtime sea: / all day long up-and-dawn, / up-and-down gently. (Tr. by Henderson)
The springtime sea: / all day long up-and-dawn, / up-and-down gently. (Tr. by Henderson)
La mer au printemps / tout au long de la journée / sa danse ondulante (Tr. par Nekojita)