Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

sábado, 25 de febrero de 2012

#0094

滑って転んで山かひっそり
subette koronde yama ga hissori
Taneda Santôka (種田 山頭火)
  
Resbalo… y caigo. / Todo en la montańa / sigue su curso
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
  
Rellisco... i caic. / Tot a la muntanya / seguéis el seu curs
(Tr. per Rafael Juan)
   
I slipped and fell-- / The mountains are still. (Tr. by John Stevens)

  
slipped / fell down / mountains are silent (Tr. by Burton Watson)

  
Slipped, tumbled, / Mountain is quiet and alone. (Tr. by Takashi Nonin)
  
I slipped and fell down - / The mountain is silent. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)
  

I slip and fall the mountain hushed (Tr. by Hiroaki Sato)