Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

jueves, 16 de febrero de 2012

#0078

いちにち物いはず波音

ichinichi mono iwazu nami oto
Taneda Santôka (種田 山頭火)
 
Todo el día / sin decir una palabra / El sonido de las olas
(Tr. y comentario de Vicente Haya)
   
Tot el dia / sense dir una paraula / El so de les onades (Tr. per Rafael Juan)
  
All day I said nothing-- / The sound of waves. (Tr. by John Stevens)

 
A whole day without a word, / the sound of waves. (Tr. by James Abrams)

 
All day - / Without a word, / Waves crashing. (Tr. by Hisashi Miura and James Green)

 
All day saying nothing waves sounding (Tr. by Scott Watson)

 
Toute la journée / sans un mot / le bruit des vagues (Tr. par Cheng Wing fun et Hervé Collet)
 

Pas un mot de la journée - / Le bruit des vagues. (Tr. par Gilles Fabre) 

 
Den ganzen Tag kein einziges Wort Wellenrauschen (Übers. Robert F. Wittkamp)