Nota

Muy importante. Los derechos de autor sobre las traducciones pertenecen a sus legítimos dueños • Las fotografías en las que no se especifica autor han sido realizadas por Miguel Ángel Díaz y se publican bajo licencia Creative Commons • Cuando se mencione expresamente al autor de una fotografía todos los derechos sobre dicha imagen están reservados.

lunes, 5 de noviembre de 2012

#0307

背を汽車通る草ひく顔をあげず
Se o kisha tōru kusa hiku kao o agezu
Ozaki Hōsai (尾崎 放哉)
            
A mi espalda pasa un tren. / Yo arranco la mala hierba / sin levantar la cabeza 
(Trad. Alfredo Lavergne)
     
At my back a train passes, pulling grass I don’t look up (Tr. Hiroaki Sato)
      
Dans mon dos un train passe / je continue à arracher des mauvaises herbes / sans lever la tête (Tr. Cheng Wing fun & Hervé Collet)
     
Hátam mögött vonat zakatol, nem nézek fel a gyomlálásból (Tr. by Gabor Terebess)